Ahmar Mahboob - Ahmar Mahboob

Ahmar Mahboob je Pákistánec lingvista. V současné době je docentem na katedře lingvistiky na VŠE University of Sydney. Pracoval v oblasti rozvoje jazykové politiky, pidgin a kreolský jazyky, NEST studia, osvojování anglického jazyka, výuka anglického jazyka a vzdělávání učitelů, Svět Angličané, pragmatici a menšinové jazyky v jižní Asii.[1] Ahmar získal titul PhD Indiana University Bloomington v roce 2003 a rozsáhle publikoval.[2] Byl spolueditorem TESOL Čtvrtletně, po boku Briana Paltridge, několik let.[3] Byl také pomocným redaktorem lingvistiky a humanitních věd[4] a slouží v redakčních radách řady časopisů. Ahmar uspořádal řadu regionálních, národních a mezinárodních konferencí a je svolávajícím a spolutvůrcem konference Free Linguistics Conference.[2]

Úvod

Mahboob se narodil v roce 1971 v Karáčí, Pákistán Nejprve studoval anglickou literaturu na University of Karachi, a později získal titul PhD Indiana University Bloomington v roce 2003. Jeho disertační práce měl nárok Postavení rodilých mluvčích angličtiny jako učitelů ESL ve Spojených státech. Ahmar pracoval na vývoji jazykové politiky,[5] pidgin a kreolské jazyky, NEST studia, osvojování anglického jazyka, výuka anglického jazyka a vzdělávání učitelů, Svět Angličané, pragmatika a problémy týkající se menšinových jazyků v jižní Asii.[1][6] Jeho nedávná práce se zaměřila na Pákistánská angličtina a na různých jazycích Pákistánu. Ahmar je minulým prezidentem kapitoly Indiana v TESOL International a minulá předsedkyně správní rady NNEST organizace TESOL International.[7] Ahmar také svolala kongres TESOL z roku 2011 v New Orleans.[8] Ahmar a Josephine Chen jsou spoluzakladateli jazykové organizace FLC Group.[9]

Ahmar významně přispěla k nepůvodním mluvčím angličtiny v TESOLu (NEST ) pohyb. S odkazem na Ahmarovu práci, George Braine, profesor na Čínská univerzita v Hongkongu, píše, že „Ahmar Mahboob v průběhu let trvale přispíval k hnutí nepůvodních řečníků. Jeho disertační práce s názvem„ Status nepůvodních anglicky mluvících učitelů ve Spojených státech “byla jednou z prvních, která zkoumala problematiku nepůvodních řečníků v Výuka anglického jazyka a později se stal energickým předsedou Senátorského klubu Native Speaker v rámci organizace TESOL. “[10] Kromě doktorského výzkumu, Ahmarovy knihy, Objektiv NNEST, získal ohlas u kritiků.[11] Podle jeho vlastních slov: „Objektiv NNEST je objektivem mnohojazyčnosti, multinacionalismu a multikulturalismu, jehož prostřednictvím NNEST a NEST - jako praktičtí pracovníci ve třídě, výzkumní pracovníci a pedagogové učitelů - berou rozmanitost jako výchozí bod v porozumění a praxi své profese. "[12]

Kromě své práce s NNESTs Ahmar také pracoval na otázkách rasy a náboženství v komunitě učitelů, kteří vyučují angličtinu pro mluvčí jiných jazyků (TESOL). Ahmar mimo jiné představil pojem „enracement“.[13] Pro Ahmara znamená sloveso enrace osvojení si vědomí rasy. Píše, že „[sloveso enrace“ neznamená pouze to, že jsme obklopeni ostatními - že nás ostatní přimějí budovat naši rasovou identitu - ale také to, že enraciujeme druhé - že naše činy, chování a / nebo diskurzy vedou k (opětovnému) vyjednávání rasového povědomí jiných lidí. Tento proces obohacování je výsledkem našich jednání a interakcí s lidmi (jak naší vlastní rasy, tak jiných ras) a je částečně založen na tom, jak ostatní lidé vidí, prožívají a nebo stereotypizovat naši rasu a to, jak je vidíme, prožíváme a / nebo stereotypně. “[14]

Ahmarův nedávný výzkum se zaměřil na otázky použitelnosti lingvistiky. Ve svém společně upraveném svazku Použitelná lingvistika: texty, kontexty a významy, zavádí aplikovatelnou lingvistiku jako přístup k jazyku, který jako výchozí bod bere každodenní problémy související s reálným jazykem - teoretické i praktické - v různých sociálních, profesionálních a akademických kontextech a poté rozvíjí a přispívá k teoretickému modelu jazyka, který může reagovat a je použitelný v kontextu.[15] Tento přístup se zaměřuje na význam teorie a praxe, které jsou v lingvistice provázané. Čerpá z práce M. A. K. Halliday stejně jako J R. Martin při vývoji tohoto rámce.

Ahmar také významně přispěl ke studiu World Englishes, a to zejména Pákistánská angličtina. Jeho práce na pákistánské angličtině zahrnuje studium fonetiky, fonologie, lexiky, morfologie, syntaxe, sémantiky, pragmatiky a diskurzní struktury jazyka. Jeho novější práce o World Englishes se zaměřuje na World Englishes a identitu, například angličtinu jako islámský jazyk.

V poslední době se Ahmar zaměřuje na vztah mezi World Englishes a vysokoškolské vzdělání.[16] Specificky se zajímá o porozumění variantám „use“ ve World Englishes. Tvrdí, že vztah mezi jazykem každodenního používání a jazykem akademických diskurzů by neměl být zaměňován v kontextu vzdělávání a že je třeba ve vzdělávacích kontextech upřednostňovat jazyk akademických diskurzů. Tvrdí, že důraz na každodenní jazyk může vést ghettoizace spíše než růst jejich znalostí. Při pokusu o rozpracování této práce vytvořil model jazykových variací, který lze použít k umístění aktuální práce do World Englishes and Angličtina jako lingua franca, jakož i otevřít prostor k prozkoumání toho, jak je při těchto procesech jazykových variací a konvergence nutné kromě každodenního jazyka zvážit i speciální diskurzy.

Další oblastí zájmu pro Ahmara byla „správa identit“, kterou definuje jako jakékoli úsilí vynaložené na institucionalizované (makro) nebo individualizované (mikro) úrovni za účelem formování, řízení nebo ovlivňování identit ostatních. Jeho práce v této oblasti se převážně zaměřuje na vzdělávací diskurzy a demonstruje, jak osnovy anglického jazyka používají jazyk k podpoře „normalizovaných“ identit, které jsou prosazovány úřady k udržení současného stavu ve svých příslušných společnostech, a tím k udržení sociálně-ekonomických rozdílů ve společnosti. .

Ahmar v současné době koordinuje magisterský program Aplikovaná lingvistika na University of Sydney.

Kromě akademické práce píše Ahmar také básně a beletrii.

Publikace

Některé Ahmarovy knihy a upravené svazky zahrnují:

  • Dreyfus, S., Humphrey, S., Mahboob, A. & Martin, J. R. (2016). Žánrová pedagogika ve vysokém školství: Projekt SLATE. Basingstoke: Palgrave Macmillan. ISBN  978-1-137-30999-0
  • Lai, L., Mahboob, A. a Wang, P. (2016). Multiperspective Studies of Language: Theory and Application. Peking: Výuka a výzkum cizích jazyků Press. ISBN  978-7-5135-7851-6
  • Djenar, D. N., Mahboob, A. & Cruickshank, K. (2015). Jazyk a identita napříč způsoby komunikace. Berlín a Boston: Mouton de Gruyter. ISBN  978-1-61451-359-9
  • Mahboob, A. & Barratt, L. (2014). Angličtina ve vícejazyčných kontextech: jazykové variace a vzdělávání. Londýn: Springer. ISBN  978-94-017-8869-4
  • Li, E. a Mahboob, A. (2012). Angličtina dnes: Forma, funkce a použití. Hong Kong: Pearson. ISBN  978-9-8822-4543-3
  • Mahboob, A. & Knight, N. (2010) Aplikovatelná lingvistika: Texty, kontexty a významy.[17] Newcastle: Cambridge Scholars Press. ISBN  978-1-4411-6415-5.
  • Mahboob, A. (2010) The NNEST Lens: Nonnative English Speakers in TESOL.[18] Newcastle: Cambridge Scholars Press. ISBN  978-1-4438-1910-7.
  • Mahboob, A. & Lipovsky, C. (2009) Studies in Applied Linguistics and Language Learning.[19] Newcastle: Cambridge Scholars Press. ISBN  1-4438-1239-0.
  • Mahboob, A. & Knight, N. (2008) Dotazovací lingvistika. Newcastle: Cambridge Scholars Press. ISBN  978-1-84718-667-6.[20]

Reference

  1. ^ A b Mahboob, Ahmar, ed. (2010). Objektiv NNEST: nepůvodní mluvčí angličtiny v TESOLU. 9781443820370: Cambridge Scholars Publishing. str. 348.CS1 maint: umístění (odkaz)
  2. ^ A b „Zaměstnanci - Dr. Ahmar Mahboob“. University of Sydney. Citováno 14. května 2015.
  3. ^ „TESOL Quarterly“. doi:10.1002 / (issn) 1545-7249. Citovat deník vyžaduje | deník = (Pomoc)
  4. ^ Mahboob, Ahmar; Knight, Naomi K. (1. ledna 2011). "Úvod editora". Lingvistika a humanitní vědy. 4 (1). doi:10.1558 / lhs.v4i1.1.
  5. ^ „Zásady založené na zásadách a postupech výuky anglického jazyka“ (PDF). 3. amazonaws.com. Citováno 15. srpna 2015.
  6. ^ Mahboob, Ahmar; Lipovský, Caroline (2009). „Studium aplikované lingvistiky a jazykového vzdělávání“. google.com.au. Citováno 15. srpna 2015.
  7. ^ „Řečníci nepůvodní angličtiny v blogu TESOL {NNEST} měsíce: Ahmar Mahboob“. Citováno 19. srpna 2015.
  8. ^ „Výzva k účasti na programu TESOL 2011“ (PDF). TESOL. Média TESOL. 2010. Citováno 19. srpna 2015.
  9. ^ "Přehled | FLC Group". www.flcgroup.net. Citováno 19. srpna 2015.
  10. ^ „Vydavatelství Cambridge Scholars. Recenze produktu. Objektiv NNEST“. www.cambridgescholars.com. Citováno 19. srpna 2015.
  11. ^ „Seznam lingvistů - recenze dostupné pro knihu“. linguistlist.org. Citováno 19. srpna 2015.
  12. ^ Objektiv NNEST: Nativní rodilí mluvčí v TESOLU. str. 15.
  13. ^ Curtis, Andy; Romney, Mary (2006). Výuka barev, ras a angličtiny: Stíny významu: Andy Curtis, Mary Romney: 9780805856590: Amazon.com: Knihy. ISBN  978-0805856590.
  14. ^ Mahboob, Ahmar. „Vyznání nadšeného profesionála TESOL“. Výuka barev, ras a anglického jazyka: odstíny…: 175–76. Citováno 19. srpna 2015.
  15. ^ Noble, Barnes &. „Použitelná lingvistika: texty, kontexty a významy“. Barnes & Noble. Citováno 19. srpna 2015.
  16. ^ Ahmar Mahboob. „World Englishes and high Education“ (PDF). Kritikakultra.ateneo.net. Archivovány od originál (PDF) dne 19. května 2014. Citováno 15. srpna 2015.
  17. ^ [1]
  18. ^ [2] Archivováno 10. června 2010 v Wayback Machine
  19. ^ [3] Archivováno 14. října 2010 v Wayback Machine
  20. ^ „Seznam lingvistů 20.2375: Obecná lingvistika: Mahboob & Knight (2008)“. linguistlist.org. 3. července 2009. Citováno 15. srpna 2015.

externí odkazy